Перевод "the scenes" на русский

English
Русский
0 / 30
theтем тот
scenesявление сцена картина место
Произношение the scenes (зе синз) :
ðə sˈiːnz

зе синз транскрипция – 30 результатов перевода

After that, he became a tabloid reporter on politicians and celebrities.
He works behind the scenes and blackmails people.
I wonder if he's targeting Mr. Sato.
После этого он стал желтым репортером, занимается политиками и знаменитостями.
Он работает негласно и шантажирует людей.
Не удивлюсь, если он нацелился на г-на Сато.
Скопировать
extra.
Behind the scenes, in the theater!
The theatre!
Массовки.
За сценой, в театре.
Театр!
Скопировать
His name was Moki. He was a Cree Indian.
had taken the white man's ways... and served in the white man's army... but now he had come back to the
he had chipped the hunting points... down there by the river's edge. And far up in the high country... was that secret place called Takakawa... a waterfall where his grandfather... had washed away his childhood... and placed upon his hand the sign of the Great Bear.
Он был индейцем из племени Кри.
В детстве эта земля была его домом. и давно забытые воспоминания нахлынули на него. в волшебных лучах солнца.
когда-то он скалывал наконечники на берегу реки. где его дед смыл с него остатки детства и нанес на его руку знак Большого Медведя.
Скопировать
Two and...
In the warm autumn of 1969 we had to re-shoot the scenes where Toots was involved.
Both spring and winter action.
Два и...
Бабьим летом 1969 года пришлось переснимать все ЭПИЗОДЫ С ТООТСОМ.
КАК весенние, ТЗК И ЗИМНИЕ.
Скопировать
But this is a little public.
Until now the Rangers have operated behind the scenes.
That role will change soon enough.
Но все это немного публично.
До этого момента Рейнджеры действовали за кулисами.
Очень скоро это изменится.
Скопировать
I almost forgot... You should have one of these.
The editor put together a rough cut of the scenes we shot, and I had them transferred to video.
Keep it.
Чуть не забыл.
Мы сделали нарезку из отснятых с ней эпизодов и перегнали на видео.
Держи.
Скопировать
Quietly.
Behind the scenes.
We just need a little more time to make this work.
Тихо.
За кулисами.
Нам просто нужно еще немного времени, чтобы сделать эту работу.
Скопировать
And try this one on. He´s rumored to be a heroin sniffer.
All in all, a powerful behind-the-scenes strange-o.
And?
И вот ещё что: ходят слухи, что он нюхает героин.
В общем, влиятельная закулисная фигура.
-И...
Скопировать
Good evening.
Almost two weeks ago, we sent reporter Dan Randall to get a behind-the-scenes look at the current situation
We'll have that story for you later in our broadcast.
Добрый вечер.
Почти две недели назад мы послали репортера Дэна Рэндола чтобы получить закулисный обзор ситуации, происходящей на станции Вавилон 5 которая откололась от Земли в прошлом году и впоследствии была внесена в черный список для путешествий и коммерции.
Мы передадим этот репортаж немного позже.
Скопировать
You're the poison, Drew.
You've operated behind the scenes to suborn the trust of a man... who has stamped you with his imprimatur
I've had the opportunity to be witness to every kind and degree of deception. But Bill Parrish has been on the receiving end of machinations so Machiavellian... that it has rarely been my experience to encounter.
Отрава - это ты, Дрю.
Ты действовал на два лагеря, пользуясь доверием человека, который может считаться эталоном благородства, чести и достоинства.
Я был свидетелем многих изощренных видов обмана и жульничества, но Билл Перриш стал жертвой самого коварного предательства из тех, которые я когда-либо видел.
Скопировать
Ever since we broke away, I've been mostly parking ships and running inventories.
But operating behind the scenes running numbers, using our resources to help other races I feel like
And to tell you the truth, I hate to say this but I think I'd really enjoy being a sneak.
С тех пор, как мы отделились, я большей частью принимала корабли и занималась учётом.
Но работать за кулисами, заниматься вот так цифрами, использовать наши ресурсы для помощи другим расам, - такое чувство, что у меня теперь появились новые возможности.
И по правде говоря, противно признать, но думаю, мне действительно нравится быть подлячкой.
Скопировать
Because you want to continue participating?
Behind the scenes.
You should rather write your books.
Ты остаёшься в деле?
Скажем, за кулисами.
Лучше бы ты свои книги писал.
Скопировать
I had a feeling that someone chose not to surface during the debate.
Not military - politicians pulling strings behind the scenes.
No one said so exactly. 30 years in the service, you develop an instinct about things.
У меня было такое чувство, что кто-то решил не показываться во время дебатов.
Не военные, а политики тянут за ниточки из-за сцены.
Никто прямо это не говорил, но за 30 лет службы у меня выработался инстинкт на такие вещи.
Скопировать
Who do you think you are representing?
The people who have steered this nation for decades behind the scenes.
The people who protect democracy from itself.
Кого, вы считаете, вы представляете?
Людей, десятилетиями правивших этой державой из-за кулис.
Людей, хранящих демократию от нее самой.
Скопировать
You see, he did see something last night.
I've been working on a rewrite of the opera, and I asked a student to come over and rehearse one of the
Sometimes that's the only way I can tell if my writing is working.
Понимаете, он мог кое-что видеть прошлой ночью.
Я перерабатываю оперу и я пригласил одну из своих студенток, чтобы отрепетировать сцену.
Зачастую это единственный способ проверить, удачно ли я написал.
Скопировать
Meanwhile, back at school, everyone was talking about... Tai's brush with death at the mall.
Was it like a montage of all the scenes in your life?
Not exactly a montage.
Тем временем, в школе все только и говорили о том, как Тай победила смерть.
Это было что-то типа нарезки из твоих воспоминаний?
Ну, не совсем нарезки.
Скопировать
Targets 7 and 8 are named. 20.9.88.
(SCHOFIELD): All the scenes have been recorded at The Kennel over the past six months.
- Kennel?
÷ели 7 и 8 опознаны. 20.9.88.
(— ќЋ'"Ћƒ): ¬се сцены были записаны в онуре за прошлые шесть мес€цев.
- онура?
Скопировать
As my special undercover report continues,
I will take you behind the scenes at the Halls of Justice... for a disturbing probe into these recent
Coincidence... or deliberate?
Которые, в свою очередь, погибли от руки судьи Дредда. Я по-прежнему буду держать вас в курсе событий на холме Правосудия.
Где дают тревожную оценку последней вспышке насилия и войнам кварталов.
Простое ли стечение обстоятельств или заранее спланированная акция?
Скопировать
Well sad sack !
Behind the scenes :
And I will take Stepanida , our ...
Ну неумеха!
За кадром:
А приметила я, Степанида, наш...
Скопировать
No, I have no desire to be emperor.
No, I prefer to work behind the scenes.
The reward is nearly as great... and the risk far, far less.
Не хочу быть императором.
Нет, я предпочитаю работать за кулисами.
Награда почти столь же велика а риск значительно меньше.
Скопировать
You know, I have a friend who works at the Metropolitan Museum of Art.
How'd you like a behind-the-scenes tour?
-Really?
Знаете, у меня друг работает в музее "Метрополитен".
Не желаете закулисную экскурсию?
- Правда?
Скопировать
I'm the guy you don't usually see.
I'm behind the scenes.
I'm the sports agent.
А меня обычно не замечают.
Я за кулисами.
Я спортивный агент.
Скопировать
In fact, police have yet to come up with an eyewitness.
Only a few vague reports... of young boys or teenagers at the scenes have been filed.
But whoever is behind these crimes, one thing is certain. These are much more than just a series of random incidents.
'актически, полиции еще предстоит найти хоть одного свидетел€.
Ѕыло подано лишь несколько расплывчатых отчетов о юношах и подростках на местах преступлени€.
Ќо кто бы не сто€л за всеми этими преступлени€ми, €сно одно: это намного больше, чем сери€ случайных, несв€занных происшествий.
Скопировать
Last night, Francis watched the footage from the first week's shooting.
They were the scenes with Harvey Keitel, who plays Willard.
Afterward, he sat down on the couch with the editors and said,
Прошлой ночью Фрэнсис смотрел отснятый за первую неделю материал.
Там были сцены с Харви Кейтелем, игравшего Уилларда.
После он сел на диван к монтажерам и сказал:
Скопировать
Admiral... And a promise that we will immediately begin to address this issue with the Cardassians.
Quietly, behind the scenes using every legitimate means possible.
But the Bajora must be patient.
Адмирал... и обещание того, что мы немедленно начнем обсуждать их проблему с кардассианами
Непублично, в кулуарах, используя любой доступный законный путь.
Но баджориане должны быть терпеливыми.
Скопировать
'The crowd cheers, 'their spirits undampened by the light November drizzle.
the stars of the film 'as well as those tireless backroom boys 'who really make it all happen behind the
Hello!
Народ приветствует королеву, их порывам не препятствует лёгкая ноябрьская изморось.
В кулуарах, представления королеве ожидают не только звёзды фильма... но и неутомимые работники театра, благодаря которым и возможно сегодняшнее действо.
Ау!
Скопировать
You asked them to cut down some trees in their yard.
I said that for the scenes in the yard, the trees would block the nice view of the house, and Mr.
But I said no, that we could try other angles.
Вы попросили срубить несколько деревьев во дворе.
Я сказал, что это для сцены которая будет там сниматься, деревья помешали бы прекрасному виду на дом, и мистер Аханка сказал, что он их срубит.
Но я сказал не стоит, можно попробовать другие ракурсы.
Скопировать
For its originality
The way it captures the solemnity of the occasion while peering behind the scenes
People in private, pigeons on the windowsill the actors being paid backstage
Я считаю, что фильм отличается очень нестандартным взглядом...
С одной стороны, это серьёзный рассказ о заводских торжествах. С другой стороны, фильм показывает изнанку событий.
Частная жизнь людей, голуби на подоконнике, расчёты с актерами за кулисами.
Скопировать
We are already underpaid and now television doesn't want to pay us at all?
I think people who are interested in music will enjoy seeing how you work behind the scenes
Since this is going to be made into a programme television should give us something in return
И так мало платят. А потом еще появляется телевидение, которое не хочет платить!
Публике, которой нравится музыка, нравится также и смотреть на, назовем это так, изображение этих безвестных работников!
Но это же станет потом программой! ТВ должно хоть подарок презентовать, цветок.
Скопировать
Well actually, practically everything belongs to the court.
But it's behind the scenes, here in this very studio that's where you get your results.
I forgot to ask you what kind of acquittal you want.
Все служат в суде.
Однако приговор выносят за кулисами, вот здесь - в ателье.
Забыл спросить вас: какого решения вы добиваетесь?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the scenes (зе синз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the scenes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе синз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение